BLOG BEJEGYZÉSEK A-Z

A mai némethiány-csillapító a nemekről, pontosabban annak eredetéről lesz szó. Korábban már leírtam volt, hogy végződések, fogalmak szerint, mi lesz a nemi identitása a főneveknek, így ma nem ezzel, hanem ,,der-die-das" eredettörténetével foglalkoznék.

Farbauti és Laufey fia, Loki. Az istenek kincsei kapcsán óriási szerepe van. Az ezt következő fejezet rá és Thorra fog koncentrálni, de felfogható ez a rész úgy, akár egy bevezető Lokihoz, mint nulladik rész. Elég egyelőre az hozzá, hogy Loki nem tekinthető istennek. Ő egy óriás (jöttun). Él egy tévhit, hogy Loki és Thor testvérek és Odin...

Kihalt, vagy lassan eltűnő elöljárók? Visszatért a némethiány-csillapító, egy érdekes témával. Némely elöljárónál, esettől függetlenül megfigyelhető, az úgynevezett szemantikai összehúzódás, amikor több elöljáró azonos jelentést hordoz, és az egyik átveszi a másik szerepét, pl.:

Itt a némethiány-csillapító a legújabb résszel! Sok kérdés vetődhet fel a birtokos eset kapcsán, miért ritkább, mint a részes, vagy ebből kifolyólag, miért akarja a nyelv - talán valahol tudatosan is - a részes eset képére formálni a birtokos esetet?

A mitológiában Asgard az úgynevezett ,,fővilág", a legerősebb As istenségek birodalma, amit egy fal véd. De minek is egyáltalán fal e világ köré, ha amúgy se olyan könnyen megközelíthető? Egy szivárvány híd (nem az a szivárvány híd, és nem LMBTQ reklám), ami Bifröst névre hallgat. Akkor jelenik meg, amikor az égen szivárvány van, és így köti...

Az ,,ugrani" ige. Újabban a németben az angolból átvett ,,jumpen" ige is él, ami a mai angol nyelv kialakulásának kezdetén 16-17. század környékén került a nyelvbe, ekkor még ,,joumpan" alapkban, legalábbis az Oxford English Dictionary (OED) szerint, ami az egyik legmegbízhatóbb és legteljesebb angol etimológiai forrás, történeti idézetekkel.

A fordítónak egyetlen hátránya van: hogy nincs előnye. Egy fordító programmal, esetleg géppel fordíttatni olyan, mintha hosszában akarnánk átkelni az úttesten, vagy cementtel sminkelni – erősen fed, de senkit nem hat meg. Bár nagy mértékben fejlődött az elmúlt 15 évben például a sokak által - sajnos - rendszeresen használt ,,Google-fordító", sajnos...

A német idegen nyelv, és mint olyan, nem próbál meg ugyanolyan lenni, mint a többi nyelv, hanem önmaga pompájában marad meg. Így van ez a gyakorítóképzők esetén is. Ez itt ismét a némethiány-csillapító.

Ma 80 éve, hogy a bajuszos Dolfi főbe lőtte magát. Ennek örömére nézzük meg, mi vezetett az első után a második világháborúhoz. Németország az 1920-as évek elején nagyjából úgy nézett ki, mint egy felrobbantott szappanopera: káosz, sírás, dühkitörés, és persze rettenetes gazdasági helyzet. A háborús vereség után rátolták a történelem egyik...