de-Mind a négy eset Birtokosa

18.01.2022

IV. der Genitiv - A birtokos eset

A negyedik, egyben utolsó nyelvtani eset, a birtokos eset. A németben a birtokos eset egy kicsit elüt a többitől, ugyanis a birtokos személyes névmásokat ragozza, ennél fogva nem személyes névmások, hanem birtokos névmások. Ezenkívül ,,-s" ragot kap rengeteg főnév hím- és semlegesnemben. A birtoklás kifejezését viszont több módon is ki lehet fejezni.

Ebből, amit biztosan tudunk: haben + Akkusativ

Ich habe einen Hund. (Van egy kutyám.)

Ihr habt eine Wohnung. (Van egy lakásotok.)

Sie hat Fieber. (Láza van/ Lázas.)

A másikat hasonló szerkezetet részes esettel fejezem ki. Szándékosan nem említettem a múltkori írásomban, hiszen itt célszerű, hogy ezt az igét megemlítsem. Ez a: gehören + Dativ

Kérdőszó: weM ---> Wem gehört diese Tasche? (Kié ez a táska?)

Sie gehört MIR. (Az enyém.)

A táska nőnemű, a ,,sie" pedig az E/3. nőnemű alakja, ezért a ,,sie" itt a táskát jelzi, hogy ,,az". Ez a jelzés azért lehetséges, mert a kérdésben már kiderült, miről is van szó, felesleges még egyszer a táska szót használni. A lényegesebb része a dolognak, hogy a ,,gehören" ige részes esetet vonz! Tehát a birtoklás egy részét a tárgy és részes esettel, a ,,haben" és ,,gehören" igékkel ki tudjuk fejezni. Minek akkor a Genitiv? Nos, mert magyarban is mondunk ilyet, hogy ,,a nő táskája", ,,a férfi autója" , ,,a gyerek labdája" stb. Nézzük is, hogyan.


Határozott névelők a birtokos esetben:

Nominativ           Genitiv

der (a,az)            des+s (-nak, - nek)

die (a, az)           der (-nak, - nek)

das (a, az)          des+s (-nak, - nek)

die (azok)          der (-nak, - nek)

A német a magyarok számára kissé logikátlanul mondja ezt a szerkezetet. Ugyanis először van az AMIT birtokolnak, utána a BIRTOKOS. Előbbi példák -a nyíl után a németről való szó szerinti fordítás olvashatjátok, hogyan is mondja a német- :

Das Auto deS ManneS - A férfiNEK az autója---> ,,az autója A férfiNEK"

Die Tasche DER Frau - ANEK a táskája---> ,,a táskája A NEK"

Der Ball deS KindeS - A gyerekNEK a labdája---> ,,a labdája A gyerekNEK"

Die Bücher DER Schüler - A diákokNAK a könyvei---> ,,a könyvei A diákokNAK"

Látható, hogyan ragozom a német főnevet és így is írom ki a szótárba: der Mann, des Mannes, die Männer

Tehát alanyeset, birtokos eset, és többes szám.

Ahol a főnévre hím- és semlegesnem esetében NEM tudok úgy ,,-s" ragot tenni, hogy azt könnyen, vagy egyáltalán nem lehet kimondani, oda egy könnyítő ,,-e" betű is kerül az ,,-s" mellé. Lásd: Kinds helyett KindES

Mi a helyzet a határozatlan névelők esetén?

Nominativ         Genitiv

ein (egy)           eines+s (egynek)

eine (egy)         einer (egynek)

ein (egy)           eines+s (egynek)

TÖBBES SZÁM NINCS!!!

der Kugelschreiber einES LehrerS - EGY tanárNAK a golyóstolla---> ,,a golyóstolla EGY tanárNAK"

das Gesicht eineR Frau - EGYNEK az arca---> ,,az arca EGYNEK"

das Spielzeug einES KindES - EGY gyerekNEK a játéka---> ,,a játéka EGY gyerekNEK"

A ,,-s" ragot pedig azért kell kiírni, mert nem mindegyik főnév kapja ezt meg. Hiszen, ha mindegyik megkapná anélkül is tudnánk, hogy kiírjuk. Ezért kell SZABÁLYOSAN kiírni, megtanulni egy főnevet a németben. Ugyanis a németben vannak az úgynevezett gyenge főnevek, amik újabbak, majdnem mind hímneműek, és nem kapnak a birtokosra jellemző ,,-s" ragot, valamint az alanyeset (Nominativ) egyes számának a kivételével, MINDIG ,,-en" végűek.

Pl. gyenge főnév szótári alakja: der Junge, des Jungen, die Jungen

Pl. ,,erős'' főnév szótári alakja: der Vater, des Vaters, die Väter

A gyenge főnév 4 esete:

Nominativ: der Junge

Akkusativ: deN JungeN

Dativ: deM JungeN

Genitiv : deS JungeN

Egyszer majd lesz egy külön írás ezekről!

Illetve van pár beugratós főnév, amiket most szintén nem írok le, mert most csak összezavarna.

Végül lássuk a Genitiv birtokos névmásait!

Nominativ                                Genitiv

ich (én)                                     mein (enyém)

du (te)                                      dein (tiéd)

er/sie/es (ő)                            sein/ihr/sein (övé)

wir (mi)                                    unser (miénk)

ihr (ti)                                      euer (tiétek)

sie/Sie (ők, ön, Önök)           ihr/Ihr (övék/Magáé, Maguké)

Ezeket ragozom is a megfelelő nemnek és esetnek megfelelően:

Nominativ: mein Vater (Az ÉN apám)

Akkusativ: meinEN Vater (Az ÉN apámaT)

Dativ: meinEM Vater (Az ÉN apámNAK)

Genitiv: meinES VaterS (Az ÉN apámNAK)

Bár ,,-nak, -nek" a fordítása, ne keverjük össze a részes esettel! Itt nem valakinek a számára, hanem valakinek a valamije. Bár a német is ki tudja fejezni részes esettel, és emiatt a részes esetet a birtokos eset a halálaként emlegetik:

,,Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod." (Dativ)

Der Dativ ist der Tod des Genitivs. (Genitiv)

A mondat ugyanazt jelenti: ,,A részes eset a birtokos eset halála."

A nyelvészek szerint a Genitiv teljesen ki fog szorulni, majd ki is fog halni a német nyelvből.

Azonban mi van, ha a birtokló egy személy? Pl. Pisti vagy Marika, és azt szándékozom mondani, hogy ,,Pisti háza" vagy ,,Marika cipői?"

Két lehetőség van erre:

I. Szebbik, gyakoribb variáció : von

Es ist Haus von Pisti. - Ez Pisti háza.

Sie sind Schuhe von Marika. - Ezek Marika cipői.


II. Ritkább, kevésbé szebb variáció: + s/ 's


Itt nem fordul meg a szerepbeosztás, hanem a személyhez egy toldalék ,,s" járul.

Es ist Pistis Haus. - Ez Pisti háza.

Sie sind Marikas Schuhe. - Ezek Marika cipői.

Abban az esetben, ha egy cég, vagy vállalkozás név akkor még egy Apostroph is megy az ,,s" betű elé.

Luca's Bäckerei ist hier. - Itt van a ,,Luca-pékség".

Illetve, ha a név alapból olyan hangra végződik (x, s, es, z), ami mellett nem tudjuk kimondani az ,,s" toldalékot, szóban nem jelöljük, írásban viszont olyankor mindig felső-vesszőzzük a nevet.

Felix' Kuli - Félix tolla