de-Mind a négy eset Birtokosa
IV. der Genitiv - A birtokos eset
A negyedik, egyben utolsó nyelvtani eset, a birtokos eset. A németben a birtokos eset egy kicsit elüt a többitől, ugyanis a birtokos személyes névmásokat ragozza, ennél fogva nem személyes névmások, hanem birtokos névmások. Ezenkívül ,,-s" ragot kap rengeteg főnév hím- és semlegesnemben. A birtoklás kifejezését viszont több módon is ki lehet fejezni.
Ebből, amit biztosan tudunk: haben + Akkusativ
Ich habe einen Hund. (Van egy kutyám.)
Ihr habt eine Wohnung. (Van egy lakásotok.)
Sie hat Fieber. (Láza van/ Lázas.)
A másikat hasonló szerkezetet részes esettel fejezem ki. Szándékosan nem említettem a múltkori írásomban, hiszen itt célszerű, hogy ezt az igét megemlítsem. Ez a: gehören + Dativ
Kérdőszó: weM ---> Wem gehört diese Tasche? (Kié ez a táska?)
Sie gehört MIR. (Az enyém.)
A táska nőnemű, a ,,sie" pedig az E/3. nőnemű alakja, ezért a ,,sie" itt a táskát jelzi, hogy ,,az". Ez a jelzés azért lehetséges, mert a kérdésben már kiderült, miről is van szó, felesleges még egyszer a táska szót használni. A lényegesebb része a dolognak, hogy a ,,gehören" ige részes esetet vonz! Tehát a birtoklás egy részét a tárgy és részes esettel, a ,,haben" és ,,gehören" igékkel ki tudjuk fejezni. Minek akkor a Genitiv? Nos, mert magyarban is mondunk ilyet, hogy ,,a nő táskája", ,,a férfi autója" , ,,a gyerek labdája" stb. Nézzük is, hogyan.

Határozott névelők a birtokos esetben:
Nominativ Genitiv
der (a,az) des+s (-nak, - nek)
die (a, az) der (-nak, - nek)
das (a, az) des+s (-nak, - nek)
die (azok) der (-nak, - nek)
A német a magyarok számára kissé logikátlanul mondja ezt a szerkezetet. Ugyanis először van az AMIT birtokolnak, utána a BIRTOKOS. Előbbi példák -a nyíl után a németről való szó szerinti fordítás olvashatjátok, hogyan is mondja a német- :
Das Auto deS ManneS - A férfiNEK az autója---> ,,az autója A férfiNEK"
Die Tasche DER Frau - A nőNEK a táskája---> ,,a táskája A nőNEK"
Der Ball deS KindeS - A gyerekNEK a labdája---> ,,a labdája A gyerekNEK"
Die Bücher DER Schüler - A diákokNAK a könyvei---> ,,a könyvei A diákokNAK"
Látható, hogyan ragozom a német főnevet és így is írom ki a szótárba: der Mann, des Mannes, die Männer
Tehát alanyeset, birtokos eset, és többes szám.
Ahol a főnévre hím- és semlegesnem esetében NEM tudok úgy ,,-s" ragot tenni, hogy azt könnyen, vagy egyáltalán nem lehet kimondani, oda egy könnyítő ,,-e" betű is kerül az ,,-s" mellé. Lásd: Kinds helyett KindES
Mi a helyzet a határozatlan névelők esetén?
Nominativ Genitiv
ein (egy) eines+s (egynek)
eine (egy) einer (egynek)
ein (egy) eines+s (egynek)
TÖBBES SZÁM NINCS!!!
der Kugelschreiber einES LehrerS - EGY tanárNAK a golyóstolla---> ,,a golyóstolla EGY tanárNAK"
das Gesicht eineR Frau - EGY nőNEK az arca---> ,,az arca EGY nőNEK"
das Spielzeug einES KindES - EGY gyerekNEK a játéka---> ,,a játéka EGY gyerekNEK"
A ,,-s" ragot pedig azért kell kiírni, mert nem mindegyik főnév kapja ezt meg. Hiszen, ha mindegyik megkapná anélkül is tudnánk, hogy kiírjuk. Ezért kell SZABÁLYOSAN kiírni, megtanulni egy főnevet a németben. Ugyanis a németben vannak az úgynevezett gyenge főnevek, amik újabbak, majdnem mind hímneműek, és nem kapnak a birtokosra jellemző ,,-s" ragot, valamint az alanyeset (Nominativ) egyes számának a kivételével, MINDIG ,,-en" végűek.
Pl. gyenge főnév szótári alakja: der Junge, des Jungen, die Jungen
Pl. ,,erős'' főnév szótári alakja: der Vater, des Vaters, die Väter
A gyenge főnév 4 esete:
Nominativ: der Junge
Akkusativ: deN JungeN
Dativ: deM JungeN
Genitiv : deS JungeN
Egyszer majd lesz egy külön írás ezekről!
Illetve van pár beugratós főnév, amiket most szintén nem írok le, mert most csak összezavarna.
Végül lássuk a Genitiv birtokos névmásait!
Nominativ Genitiv
ich (én) mein (enyém)
du (te) dein (tiéd)
er/sie/es (ő) sein/ihr/sein (övé)
wir (mi) unser (miénk)
ihr (ti) euer (tiétek)
sie/Sie (ők, ön, Önök) ihr/Ihr (övék/Magáé, Maguké)
Ezeket ragozom is a megfelelő nemnek és esetnek megfelelően:
Nominativ: mein Vater (Az ÉN apám)
Akkusativ: meinEN Vater (Az ÉN apámaT)
Dativ: meinEM Vater (Az ÉN apámNAK)
Genitiv: meinES VaterS (Az ÉN apámNAK)
Bár ,,-nak, -nek" a fordítása, ne keverjük össze a részes esettel! Itt nem valakinek a számára, hanem valakinek a valamije. Bár a német is ki tudja fejezni részes esettel, és emiatt a részes esetet a birtokos eset a halálaként emlegetik:
,,Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod." (Dativ)
Der Dativ ist der Tod des Genitivs. (Genitiv)
A mondat ugyanazt jelenti: ,,A részes eset a birtokos eset halála."
A nyelvészek szerint a Genitiv teljesen ki fog szorulni, majd ki is fog halni a német nyelvből.
Azonban mi van, ha a birtokló egy személy? Pl. Pisti vagy Marika, és azt szándékozom mondani, hogy ,,Pisti háza" vagy ,,Marika cipői?"
Két lehetőség van erre:
I. Szebbik, gyakoribb variáció : von
Es ist Haus von Pisti. - Ez Pisti háza.
Sie sind Schuhe von Marika. - Ezek Marika cipői.
II. Ritkább, kevésbé szebb variáció: + s/ 's
Itt nem fordul meg a szerepbeosztás, hanem a személyhez egy toldalék ,,s" járul.
Es ist Pistis Haus. - Ez Pisti háza.
Sie sind Marikas Schuhe. - Ezek Marika cipői.
Abban az esetben, ha egy cég, vagy vállalkozás név akkor még egy Apostroph is megy az ,,s" betű elé.
Luca's Bäckerei ist hier. - Itt van a ,,Luca-pékség".
Illetve, ha a név alapból olyan hangra végződik (x, s, es, z), ami mellett nem tudjuk kimondani az ,,s" toldalékot, szóban nem jelöljük, írásban viszont olyankor mindig felső-vesszőzzük a nevet.
Felix' Kuli - Félix tolla